El 2 de diciembre la delegación académica que viajó a Rojava visitó el centro económico deDêrîk. Allí asistimos a una exposición sobre la economía de Rojava a cargo del consejero de desarrollo económico del cantón de Cizîre Abdurrahman Hemo. Explicó lo que él denominó “las tres economías paralelas de Rojava”: la economía comunitaria, la economía de guerra y la economía abierta.
I. Economía comunitaria.
Hemo: Nuestro proyecto económico es el mismo que nuestro proyecto político. Nosotros le llamamos “economía comunitaria” y toda la sociedad participa de ella, es cooperativa.
Hemos comenzado a construir cooperativas en diferentes sectores: tenemos cooperativas de comercio, empresas cooperativas, cooperativas de construcción. El modelo organizacional de nuestra economía es la cooperativa. Nuestro propósito es llegar a ser auto-suficientes. Si no hay nada más que pan, entonces todos tendremos una porción. Este es el principio fundamental de las cooperativas.
Desde hace dos años estamos tratando de desarrollar esta economía. Antes [de la revolución] los hábitos culturales eran otros, pero ahora tenemos escuelas que se encargan de promover la mentalidad cooperativa. Hemos organizado seminarios y discusiones para que la comunidad pueda convencerse de que este tipo de sistema es mejor. Contamos actualmente con un buen nivel de participación.
La principal actividad económica que se desarrolla aquí es la agricultura, por eso la mayoría de las cooperativas se concentran en este sector. Así es nuestra economía. Los otros cantones funcionan de la misma manera.
Es importante explicar que los tres cantones se encuentran cercados por el embargo. Rojava es rica en recursos naturales y en agricultura, pero faltan inversiones destinadas a la infraestructura. A nivel internacional nadie invierte aquí. Rojava no ha sido reconocida internacionalmente, entonces no existe. Si queremos lograr el desarrollo de Rojava tenemos que construir todo nosotros mismos.
Durante el proceso revolucionario creamos algunas empresas para desarrollar la economía agrícola y proveerde semillas a los agricultores para que pudieran continuar cultivando sus tierras. También les suministramos el diésel para la maquinaria agrícola.
Creamos también empresas para refinar el petróleo, producir diésel y otros productos. Producir diésel es realmente más barato que el agua. Medio litro de agua cuesta 25 centavos mientras que un litro de diésel cuesta lo mismo. El agua es el doble de cara que el petróleo.
En el cantón de Cizîre hay miles de yacimientos de petróleo, pero en este momento solo 200 de ellos están activos, porque ¿a dónde vamos a vender el petróleo? Estamos embargados, no podemos comerciar con el mundo. Entonces explotamos el petróleo únicamente para uso interno en Cizîre.
Algunos yacimientos de petróleo están bajo el control de ISIS –un emir posee 5 o 6 yacimientos. El ISIS puede venderle petróleo a Turquía -, ellos tienen contactos del lado turco y comercian con Turquía. Nosotros tenemos miles de yacimientos de petróleo pero no podemos explotarlos ni siquiera para que pueda ser usado en el resto de Siria. Explotamos el petróleo exclusivamente para uso interno, para generar nuestros propios ingresos.
También hemos creado empresas destinadas a desarrollar la infraestructura y construir carreteras asfaltadas. En todos los casos se trata de empresas locales, no recibimos ningún apoyo externo.
¿Quién decide cuánto producir, de qué y cómo distribuir el excedente?
Hemo: La situación es compleja. De estas decisiones participan tanto el gobierno autónomo democrático como los comités de agricultura y finanzas y las empresas.
¿Quiénes son los propietarios de las empresas?
Hemo: Existen empresas privadas y el gobierno autónomo del cantón no ejerce ningún control sobre ellas. Algunas realizan acuerdos con el gobierno autónomo y trabajan en cooperación. Por ejemplo, una empresa petrolera puede estar en manos de privados pero tener un acuerdo con el gobierno autónomo. Nosotros somos los dueños del petróleo, ellos nos dan el diésel. El comité de energía decide cuán puro tiene que ser el producto y cómo fijar el precio del mismo. Es similar lo que ocurre en la agricultura, hay empresas privadas que tienen acuerdos con el gobierno autónomo.
¿Cómo hacen los individuos y las familias para obtener dinero para sobrevivir? ¿Qué ocupaciones hay? ¿Los hombres y las mujeres han cambiado en relación a la economía?
Hemo: No existe división del trabajo. La agricultura es la ocupaciónprincipal. Se trata de una economía de subsistencia. No hay salarios. Alguna gente se gana la vida con una vaca.
II. Economía de guerra.
La economía de guerra ocupa el segundo lugar en importancia dentro de la economía de Rojava. El gobierno autónomo democrático emplea un 70% de su presupuesto en defensa – para las YPG, YPJ y el Asayiş-. La guerra cuesta 20 millones de dólares al año. Nosotros costeamos todas nuestras armas y los precios de las armas son altos. Tenemos un ejército que necesita ropa y comida. El hecho de tener que financiar a las fuerzas del ejército nos obliga a centralizar la economía de guerra. De otra manera no podríamos garantizarles las condiciones de vida a los combatientes.
El gobierno autónomo utiliza el resto del presupuesto para la prestación de servicios públicos y para autofinanciarse. Se encarga de financiar todos los gastos de las escuelas de Rojava. Nosotros le damos a las escuelas el diésel. Antes de la revolución, era el régimen que las financiaba, pero ahora nosotros nos vemos obligados a hacerlo. Financiamos también la calefacción de los edificios y financiamos el pan. A cada familia le corresponden tres panes por día [son panes planos con levadura]. Cada pan nos cuesta 100 liras sirias y nosotros se lo damos a la gente por 60 liras sirias. Y esto lo tenemos que financiar nosotros. Solo en el abastecimiento de pan se van 20 millones de liras sirias al mes.
Usted dijo que el 70% del presupuesto es para la defensa y el 30% para los servicios públicos. ¿Pero de dónde sale el dinero? Si no pueden exportar petróleo y consumen los vegetales que ustedes mismos producen.
Hemo: Los ingresos provienen de la venta de productos derivados del petróleo dentro de la propia economía local.
¿La gente tiene que pagar por el petróleo?
Hemo: Sí. Todo lo que se obtiene de allí es para nosotros mismos.
¿Es petróleo es la única fuente de ingresos domésticos que tienen?
Hemo: También hay algunos ingresos provenientes de los cruces fronterizos.
De seguro todavía debe quedar gente de los viejos tiempos que tengan más dinero que otros, que posean ciertas riquezas. ¿No pueden cobrar impuestos o exigir algún tipo de contribución por parte de ellos?
Hemo: Planeamos hacerlo, pero la mayoría de la gente es muy pobre. Decidimos no cobrarle impuesto a la gente, si lo hiciéramos acabaríamos con todo. Por lo tanto, para financiar el sistema no percibimos ingresos fijos provenientes del cobro de impuestos.
Desde que estamos bajo el embargo no hemos recibido ningún tipo de ayuda externa. Todo lo que producimos es para satisfacer nuestras necesidades y aun así tenemos un acceso limitado a la electricidad y al agua. Antes la electricidad nos era suministrada desde Raqqa, pero ahora ya no porque ISIS controla esta región. Nosotros dependemos enteramente de los generadores de diésel.
Mucha gente desplazada llega a las zonas kurdas y viven en condiciones precarias. En esta situación de guerra que vivimos las agencias de la ONU deberían suministrar la electricidad y garantizar el acceso al agua potable. La salud y la educación constituyen necesidades básicas. Hay algunas organizaciones humanitarias en los campos de refugiados y estas deberían encargarse de brindar estos servicios, sin embargo su presencia es meramente simbólica.
Desde el comienzo de la guerra civil en Siria, el régimen de Assad ha recibido de la ONU, de los Estados Unidos y de la Union Europea billones de dólares en ayuda humanitaria, pero las áreas kurdas no reciben ningún tipo de asistencia por parte de las organizaciones humanitarias internacionales.
Ningún estado nos ayuda a defendernos ni nos presta asistencia. Comemos el pan entre todos, pero si aquí no hay pan, nos quedamos sin pan que comer.
III. Economía abierta
La economía en Cizîre/Rojava está funcionando sobre la base de la supervivencia. Los otros cantones, Afrin y Kobanê, dependen de la riqueza de Cizîre. Nuestra economía es vital para todos los demás.
Estamos asumiendo todos los gastos de las instituciones del gobierno autónomo y de los servicios públicos.
No hay excedentes para reinvertir. No contamoscon los medios necesarios para desarrollar nuestra economía y necesitamos de ellos para poder invertir en otras áreas. Estamos imposibilitados de generar un ambiente donde cada uno tenga la oportunidad de trabajar, donde los profesionales puedan obtener un empleo, dado que no tenemos medios para crear empresas.
Los ingresos de la economía comunitaria son los únicos con los que contamos. Los gastos están aumento como consecuencia de la guerra y la administración del gobierno autónomo, que tenemos que financiar, tiene más miembros ahora.
Si no nos abrimos al mundo, nuestra economía seguirá igual y no habrá desarrollo. Por eso necesitamos inversiones externas. Para organizar esta cuestión el gobierno ha sancionado una ley llamada “economía abierta”. Cualquier inversor externo tendrá que respetar nuestra economía.
Pero no ha habido desarrollo. En el mundo se ha venido discutiendo la resistencia de Kobanê, pero oficialmente Rojava no existe. A las organizaciones internacionales que quieren actuar aquí les dicen que tienen que pasar primero por el Gobierno Regional del Kurdistán (KRG) o por Damasco.
Se trata de un embargo político en contra de nosotros. El estado turco no ve con buenos ojos lo que está sucediendo aquí. La frontera con Turquía tiene 900 kilómetros de largo. En Afrin hay un cruce pero está cerrado. En Kobanê también lo hay y en Cizîre hay tres, todos están oficialmente cerrados.
Cuando Al Nusra estaba ocupando SereKaniye [en 2012-2013] las fronteras estaban abiertas. Pero después de que los de Al Nusra fueron expulsados, los funcionarios turcos cerraron la frontera con una pared de concreto. Necesitamos que se abra la frontera con Turquía para que los cantones tengan acceso al mundo exterior. Dentro de Siria, tenemos de vecino al ISIS. Con Irak tenemos una pequeña frontera. Hace tres meses, luego de que el ISIS ocupó la montaña Sinjar, el KRG abrió el paso fronterizo pero de mala gana. Por ahora solo contamos con el cruce fronterizo en Semalka con Iraq. Al abrir las fronteras, los que llamamos nuestros hermanos, en el Kurdistán Sur, solo están pensando en sacar ventaja, si no les favoreciera las cerrarían.
Necesitamos cambiar esta situación a nivel internacional, tenemos que ser reconocidos por la comunidad internacional para forzar a Turquía a que abra sus fronteras.
Pareciera que le estuviera pidiendo al mundopara que invierta en este sistema. Usted dijo que todavía no pueden ser autosuficientes pero la autonomía en la “autonomía democrática” significa autosuficiencia. Sin embargo, está pidiendo que los ayuden desde afuera. Además, contradiciendo a la autonomía democrática usted habló de una economía centralizada, que sería igual a una economía basada en un estado. ¿No existe una gran contradicción entre los paradigmas políticos y económicos?
Hemo: Sí, incluso en la situación de guerra en que vivimos queremos ser autosuficientes. Pero déjenmeexplicarles para que no haya malentendidos. Para lograr calidad de vida pensando en el todo, necesitamos algún tipo de industria, necesitamos electricidad. Nuestra industria petrolera es muy primitiva, apenas podemos producir diésel. Necesitamos construir una refinería, pero para eso tendríamos que contar con $300 millones. Desafortunadamente las cooperativas comunitarias no pueden costearlo.
Necesitamos electricidad. Si nosotros quisiéramos construir una central eléctrica nos costaría $400 millones, pero no tenemos ese dinero. Las cooperativas comunitarias tampoco pueden financiarlo. No obstante, necesitamos la electricidad y por eso pedimos ayuda externa, ya sea pública o privada.
No tenemos fábricas donde producir fertilizante para los agricultores. Contamos con la materia prima para producir los fertilizantes pero nos faltan las fábricas. Ahora le compramos los fertilizantes a Iraq. Necesitaríamos $5 millones para construir una fábrica de fertilizantes. Las cooperativas comunitarias no pueden proporcionar este dinero.
Necesitamos que vengan aquí para que podamos construir una economía social en conjunto.
Es por eso que he descrito este sistema en términos de tres economías diferentes. Las tres juntas componen nuestra economía y nosotros tenemos que encargarnos de desarrollar las tres. La actividad principal seguirá siendo la economía comunitaria, pero esta no puede ser la única. Si insistiéramos únicamente en la economía comunitaria, esto podría durar uno o dos años más como mucho. Tenemos que financiar la guerra. Si la situación actual de guerra se estabiliza lo suficiente como para que podamos desarrollar la industria, nos abriremos al mundo a través de la economía abierta. Para que podamos desarrollar la industria es necesariacierta apertura.
¿Cuál será el grado de apertura económica? ¿Cómo se llevará a cabo?
Hemo: Aprobamos una ley en ese sentido, pero hasta ahora no ha habido inversores. Ellos no tienen acceso a nuestro país. Nadie de afuera ha venido a invertir aquí. Todas las inversiones son locales. Las empresas privadas son todas locales.
¿Y la diáspora kurda? ¿Podrían vincularse a la economía abierta?
Hemo: Estamos abiertos a ellos, pero no hay nadie activo. No recibimos ayuda directa. Aunque quizá esto sea posible. Por favor, ayúdennos a organizarlo.
¿Otros países productores de petróleo, como Venezuela quizá, no podrían ayudar con las refinerías?
Hemo: Hemos establecido algunos vínculos y alguna gente nos ha prometido cosas, pero en la práctica no han hecho nada. Hubo algún tipo de comunicación, pero… si saben de alguna empresa, por favor ayúdennos.
Hemo: Hemos establecido algunos vínculos y alguna gente nos ha prometido cosas, pero en la práctica no han hecho nada. Hubo algún tipo de comunicación, pero… si saben de alguna empresa, por favor ayúdennos.
¿Qué ocurre con el aeropuerto?
Hemo: El aeropuerto de Qamişlo está ocupado por el régimen.La construcción de un aeropuerto sería un proyecto que ayudaría a desarrollar la economía local. Es necesario que haya interesados.
¿Cómo le gustaría que funcionase la economía idealmente?
Hemo: Nuestro foco principal para el desarrollo sería la economía comunitaria, pero en coexistencia con la economía abierta y la economía privada. Por ejemplo, necesitamos fábricas relacionadas a la agricultura, centros de procesamiento, fertilizantes, procesar el algodón. Producimos petróleo, pero necesitamos de los centros de procesamiento para producir plástico y benceno. Si hay una apertura podremos crear estos centros. Necesitamos establecer un tipo de economía común y las fábricas deben ser de propiedad comunal. Pero no crearemos una economía de estado o una economía centralizada, ésta se organizará a nivel local.
Transcripción y edición realizada por Janes Biehl.
Traducción de Eva Taberne – Colectivo Chasqui.
No hay comentarios:
Publicar un comentario